Фольклор
Знаете ли вы, как в далеком прошлом праздновали свадьбы на Руси? Свадебная
игра, как ее принято называть (во многих преданиях вы, наверное, слышали:
«сыграли свадьбу»), продолжалась несколько дней, а иногда и несколько недель.
Она складывалась из разнохарактерных сцен, то лирических, то комических, а то и
трагедийных, и различных игр и обрядов. Очень большое место занимали в ней
песни.
Звучали песни торжественные, величальные, славящие невесту и жениха;
шуточные, комические, иногда пародийные, чаще всего высмеивающие сватов;
гостевые, застольные; веселые плясовые - hotcooltop.com. Много песен должна была
петь невеста: она причитала, прощаясь с родной семьей и девичьей долей, страшась
неизвестного будущего в чужой семье. Хоровые песни исполняли подруги невесты на
девичнике и в утро венчания.
В наше время некоторые хоровые коллективы воссоздают на сцене основные
моменты старинной свадьбы. "Все в этом своеобразнейшем национальном действии -
песни, хороводы, диалоги, прибаутки, движения, костюмы - проникнуто мудростью и
целомудренностью, красотой сердца русского народа" - так написано о сценах
русской народной свадьбы, поставленных Государственным русским народным хором
имени Пятницкого.
Не только свадьба игралась в народе так ярко и красочно.
Вся жизнь наших предков сопровождалась пением, игровыми
действиями. Существуют песни бытовые: колыбельные, шуточные, лирические;
песни-причитания, оплакивающие умерших; песни-сказы, былины, повествующие о
далеком прошлом. Множество песен связано с годовым земледельческим кругом: все
сельские работы, все календарные праздники нашли в них свое отражение. Это
огромное песенное богатство объединяется термином «фольклор» - народное
творчество.
В отличие от подавляющего большинства терминов, ведущих свое происхождение от
латинских и древнегреческих слов, этот термин пришел к нам из староанглийского
языка. Быть может, потому, что относится он не только к музыке. Английское folk
- народ; lore - учение. Вместе эти слова - folklore - переводятся как «народная
мудрость». Именно так, уважительно и даже возвышенно, принято во всем мире
называть устное народное творчество, музыкальное и литературное.
Название это глубоко справедливо. В самом деле: в произведениях устного
народного творчества воплотились народный опыт, традиции, мировоззрение, то есть
действительно передана народная мудрость.
Музыкальный фольклор - это народные песни и танцы, былины и инструментальные
наигрыши. В отличие от профессиональной музыки, фольклор не знает авторства.
Произведение живет в устной традиции, передается от одного исполнителя к
другому, подчас видоизменяется. Поэтому фольклористы (так называются те, кто
изучает народное творчество - hotcooltop.com) в разных местах от разных исполнителей
записывают порою очень отличающиеся друг от друга варианты одной и той же песни
или былины. «Песни народные, как музыкальные организмы, отнюдь не сочинения
отдельных музыкально-творческих талантов, а произведение целого народа», -
писал в свое время видный русский композитор и музыкальный критик А. Н. Серов.
Но фольклор - это не только народная мудрость. Это еще и проявление души
народа. Нельзя спутать русскую песню с грузинской, с негритянскими спиричуэлс
или с блюзами, как нельзя неаполитанский напев спутать с шотландским наигрышем.
Потому что каждая из них - порождение всей жизни народа,
его истории, его быта.
Народная песня, и шире - весь музыкальный фольклор, - это основа
профессионального композиторского творчества. «Создает музыку народ, а мы,
художники, ее только аранжируем», - сказал когда-то Михаил Иванович Глинка.
Во многих произведениях русских композиторов мы слышим напевы народных песен,
ритмы танцев. И вся без исключения русская музыка
проникнута почерпнутыми из родного фольклора интонациями, мельчайшими оборотами,
которые и создают отличие одной национальной музыкальной культуры от другой.
|