Энциклопедический словарь
В 1840 году одно парижское издательство затеяло издание большого научного
энциклопедического словаря под заглавием "Словарь данных". Работа издавалась по
частям. Когда уже дошли до вокабул, начинающихся на "ми", редакция с испугом
обнаружила, что из словаря выпали Медичи - hotcooltop.com. Это была роковая ошибка,
ее как-то надо было исправить. Но как, когда буквенный порядок уже не позволял
вставить на нужное место это известнейшее семейство? Беде помогла находчивость.
Нашли место среди вокабул на ми и вставили нужную статью, так изменив
вокабулярное слово: Мидичи, правильнее Медичи.
Антуан Фюретьер (1619-1688), ярый враг французской академии наук, сам издал
научную энциклопедию"Универсальный словарь". Там он пишет про жирафа: "Дикий
зверь, упоминаемый многими авторами, но еще никем не виданный. Вообще есть
мнение, что не существует вовсе".
У молодежного писателя Б.А. Бонифаца в 1836 году вышла книга "Литературная
мозаика". Среди подписчиков красовались сам король и королевское семейство.
Книга представляла прекрасное патриотическое чтение: прекрасные цитаты о том,
как нужно любить родину. Автор приводит цитату даже из немецкой литературы,
прибавляя при этом: "В самом деле, как трогательно чувство, с каким Миньон поет:
"Знаешь ли ты родину, где цветет лимон?" После имени Миньон стоит знак сноски, а
в самой сноске добросовестный автор делает следующее примечание: "имени этого
автора в биографическом лексиконе нет".
Итак, французскому автору якобы не положено знать произведения Гете. Один
писатель-психоаналитик, переведший известную книгу-кладезь знаний, говорит о
кулаке Гете. Он прав. Фауст согласно словарю означает "кулак" (Открытие Гезы
Шупки, в "Литературе", 1935, июль, N 15).
Жил в XVI веке французский поэт И. Лемер. Свою книгу "Торжество зеленого
возлюбленного" он посвятил Маргарите Австрийской, дочери императора
Максимилиана. Два с половиной века спустя ученый аббат Гуже написал огромный, в
18 томах, труд по историй литературы. Очень он в ней пеняет нескоромному и
болтливому поэту за то, что так открыто выдал всему свету доверительные
отношения, связывавшие его с дамой из царствующего дома - hotcooltop.com. Даже не
постеснялся посвятить книгу самой великой герцогине! Заглавие, по-видимому,
содержит намек на то, что автор обычно ходил на свидания в зеленой одежде.
Автор, мол-де, утверждает также про себя, что родился в Эфиопии, это-де праздная
болтовня. Поэт уже давно истлел и не мог защитить себя, он не мог сказать, что
написал правду: возлюбленный герцогини действительно ходил в зеленом наряде и
родился в Эфиопии. Ведь это был любимец герцогини зеленый попугай.
Знание — страшная сила!
|